Skip to content

Slitherwatch 3

March 27, 2014

In Susie Steiner’s novel about everyday farming folk, Home Coming, I encounter the following sentence on page 72 (with reference to a carrot cake): ‘She cuts a slither and turns her back to the cafe room, tumbling crumbs into her upturned mouth.’

No! She cuts a sliver!

Home Coming is a well-written literary novel whose author is clearly sensitive to words – but this sort of mistake breaks the spell, like a pianist hitting a bum note in a concerto. Surely the editors at Faber and Faber should have picked this one up? Or am I the only person who cares?

PS My review of Home Coming will be in the Independent on Sunday on 6th April.

Advertisements

From → Uncategorized

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: